You are here

Feed aggregator

Migrációs kutatásban vesz részt Sepsiszentgyörgy

Székelyhon.ro (Románia/Erdély) - Sun, 15/01/2017 - 21:15

Migrációt kutató nemzetközi projektben vesz részt Sepsiszentgyörgy, szavazták meg a pénteki tanácsülésen.
Kategória: Aktuális/Háromszék

A legnagyobb tőzegláp, amit valaha trópusokon találtak

Origo / Afrika - Sun, 15/01/2017 - 21:12
A világ legnagyobb, trópusokon fekvő tőzeglápját fedezték fel kutatók az afrikai Kongó-medencében, becslésük szerint a terület annyi szenet tartalmaz, amennyi egyenértékű a világ háromévnyi fosszilisüzemanyag-kibocsátásával.
Categories: Afrika

Szamuráj pilóták a Phantomok paradicsomában

JetFly - Sun, 15/01/2017 - 21:11
A Japán Önvédelmi Légierő tovább üzemelteti az F-4 Phantomokat.
Categories: Biztonságpolitika

Kárpátaljáról jöttem, mesterségem címere: kocsmáros

Kárpátalja.ma (Ukrajna/Kárpátalja) - Sun, 15/01/2017 - 20:55

Az emberiség történelmének meghatározó döntései sok esetben nem a parlamentekben és az országatyák színe előtt születtek meg; sokkal inkább egy-egy kávézóban, klubban vagy vadászaton dőlt el egy országrész vagy emberi élet sorsa.

Gondoljunk csak a Pilvax kávéházra, ahol a márciusi ifjak megfogalmazták a 12 pontot, s ahol Petőfi először szavalta el a Nemzeti dalt. Érdemes megemlíteni a prágai Arany Tigris kocsmát, ahol Bohumil Hrabar alkotott, vagy a budapesti Centrál kávézót, ahol a magyar irodalom olyan nagyjai fordultak meg, mint Ady, Kosztolányi és Móricz. Párizsban pedig a Café de Flore-t, melynek gyakori vendége volt Picasso, Sartre és Camus.

Kárpátalja is büszkélkedhet egy ilyen színhellyel: az ungvári Váralja kocsma közel harminc éve látja vendégül a kárpátaljai képzőművészeket, irodalmárokat, zenészeket és politikusokat. A város történelmi negyedében működő vendéglátóegység visszaröpít bennünket a múlt század első felébe, miközben garantált a kedves kiszolgálás és a családias hangulat.

A kocsma alapítójával és vezetőjével, a hét nyelven beszélő, elkötelezett művészetpártoló és magyar identitású Rusznyák Györggyel beszélgettem.

 

– Hét nyelven beszél. Köze van ennek ahhoz, hogy egy soknyelvű vidéken, az egykori Máramaros vármegye területéhez tartozó Aknaszlatinán született?

– Igen. Gyermekkoromban több nyelvvel is kapcsolatba kerültem. Édesapám magyar, édesanyám ruszin, egyik nagymamám pedig osztrák származású volt. Emellett édesanyám egy román ajkú faluban, Középapsán (Szerednye Vogyane) kapott tanítói állást, s én ott végeztem el az első osztályt román nyelven. Később visszaköltöztünk Aknaszlatinára, ahol ukrán nyelven újrakezdtem az iskolát. Az érettségit követően besoroztak, és két éven át Németországban szolgáltam.

 

– Mi történt a leszerelését követően?

– Az Ungvári Állami Egyetem orosz filológia szakára adtam be a jelentkezésemet, ám nem sikerült a felvételim. Egy éven át az aknaszlatinai sóbányában dolgoztam, s közben Nagyszőlősre jártam egyetemi előkészítő tanfolyamra. Másodjára már bejutottam az egyetemre, s elvégeztem az orosz szakot. Emellett beiratkoztam levelező olasz szakra.

 

– Az egyetem befejezése után hol vállalt munkát?

– Maradhattam volna Ungváron, ám én visszavágytam gyermekkorom színhelyére, Középapsára. Egy évet tanítottam ott, majd felkértek, hogy legyek a helyi elemi iskola igazgatója. Elvállaltam, s életem legszebb időszakát töltöttem el a faluban. Az osztályomban négy évfolyam tanult egyszerre. A gyerekek a környező hegyekből jöttek le tanulni. Az otthoni munkától koszosak és ápolatlanok voltak. Szappant és zsebkendőt vettem nekik, s megtanítottam őket a használatukra.

– Mennyi időt töltött el ebben az iskolában?

– Egy évet. Utána el kellett mennem, mert a maradásomnak az lett volna a feltétele, hogy lépjek be a Kommunista Pártba. Erre pedig nem voltam hajlandó. Más politikai nézetet vallottam.

 

– Mihez kezdett ezután?

– Először az Ungvári Állami Egyetemen kaptam adminisztratív munkát, majd Ukrajna különböző területein és Oroszországban dolgoztam. Ezek alatt az évek alatt rájöttem, hogy nekem olyan állás való, amelyben a magam ura lehetek.

Hazajöttem és megnyitottam a Váralja kocsmát ebben a helyiségben, amely már kétszáz évvel ezelőtt is kocsmaként szolgált.

 

– Milyen tervei voltak a kocsma működtetéséről?

– Arra törekedtem, hogy egy olyan helyet hozzak létre, ahol egyaránt jól érzik magukat az egyetemisták, a képzőművészek, az írók és a politikusok. Így jött létre ez az irodalmi és művészeti kocsma, amelynek a hangulata az Osztrák–Magyar Monarchia korát idézi. Itt jól megfér egymás mellett a XX. század eleji kávédaráló, a régi ungvári utcatábla, a gramofon és a szenes vasaló, miközben a kandallóban lobog a láng, és a teremben szól a dzsessz. Azért dzsessz, mert a kocsmai hangulathoz ez illik.

Amikor beindítottam ezt a helyet, nem a pénzkeresés vezetett, hanem az, hogy olyan munkahelyem legyen, ahol öröm dolgozni.

– Hogy látja, sikerült megvalósítania az elképzeléseit?

– Mindent beleadtam, hogy így legyen. Előfordult, hogy az utolsó pénzem is odaadtam egy-egy régi tárgyért. Ma már tele van a kocsma a múlt emlékeivel, köztük nagyapám régi oklevelével, darálókkal, öntött vaskályhákkal, szilkékkel. Emellett kárpátaljai festőművészek festményei díszítik a falakat.

 

– Kik keresik fel a kocsmát?

– Ruszin, magyar, sváb és román nemzetiségű vendégeim vannak. A koruk és a foglalkozásuk nagyon különböző. Azt gondolom, hogy az a közös bennük, hogy nem is annyira a kocsmába, mint inkább hozzám jönnek.

 

– Mit tesz azért, hogy szívesen jöjjenek ide a vendégek?

– Rendszeresen szervezünk koncerteket, kiállításokat és filmvetítést. A Sodró néptáncegyüttes havonta egyszer folk-kocsmát tart itt. Ezenkívül lehetőséget biztosítunk egy-egy kevésbé ismert festőnek, hogy bemutassa az alkotásait. A konyhánkban pedig egyaránt főzünk magyaros és ruszin ételeket.

 

– Közel harminc éve vezeti a kocsmát. Nem fáradt bele?

– Számomra kikapcsolódás ez a munka. Reggel bejövök, begyújtok a kandallóba, lefőzöm a kávét, és elolvasom az újságot. Aztán lassan beindul az élet, és jönnek az első vendégek. Napközben hazaszaladok egy rövid időre, hogy találkozzam a tizenkét éves kislányommal, aztán visszajövök, és este tizenegyig itt vagyok. Ugyanúgy mosogatok és felszolgálok, mint a munkásaim.

 

– Sohasem volt kísértése arra, hogy Magyarországon éljen és dolgozzon?

– Nem. Azt vallom, hogy ha valaki nem tud itt, Kárpátalján boldogulni, akkor máshol sem lehet sikeres. Magyarországon is kemény az élet. A magyarokat itt kell tartani Kárpátalján.

 

– Milyen tervei vannak?

– A kocsma mellett ma már egy kisebb szállodát is működtetek, amelynek szintén rusztikus a hangulata. Emellett van öt borospincém. Az egyik 500 méter hosszú. Most ezt szeretném borkóstoló helyiséggé átalakítani. A nagylányom Beregszászban él, és szőlőtermesztéssel foglalkozik. Az ő borát szeretném tárolni ebben a pincében.

– Elégedett az életével?

– Igen. Nem tudnám abbahagyni ezt a munkát. Gazdagnak érzem magam. Ha újrakezdeném, megint a kocsmát választanám.

Marosi Anita

Kárpátalja.ma

Olcsóbban megússza a szabálytalanul parkoló, ha gyorsan korrigál

Székelyhon.ro (Románia/Erdély) - Sun, 15/01/2017 - 20:54

Módosította Sepsiszentgyörgy parkolási szabályzóját az önkormányzat: a képviselő-testület pénteki ülésén szavazott arról, hogy akit parkolójegy nélkül tetten érnek, 24 órán belül befizetheti a 10 lejes napi parkolási díjat, és akkor nem bírságolják meg.
Kategória: Aktuális/Háromszék

Megújul a sepsiszentgyörgyi esketőház

Székelyhon.ro (Románia/Erdély) - Sun, 15/01/2017 - 20:49

Komplett felújítják a sepsiszentgyörgyi esketőházat. Az önkormányzat tervei szerint a munkálatokra három év alatt hárommillió lejt szánnak, és három szakaszban valósítják meg a korszerűsítést.
Kategória: Aktuális/Háromszék

Román kultúraszervezőé a Háromszék Kultúrájáért-díj

Krónika (Románia/Erdély) - Sun, 15/01/2017 - 20:41
Niculina Țînțar sepsiszentgyörgyi kultúraszervező kapta a Kovászna megyei Háromszék Kultúrájáért-díjat, amelyet vasárnap, Mihai Eminescu költő születésnapján adtak át az Árkosi Kulturális Központban.
Kategória: Kultúra

Halálos baleset a Técsői járásban

Kárpátalja.ma (Ukrajna/Kárpátalja) - Sun, 15/01/2017 - 20:35

A közlekedési baleset a técsői járási Bustyaháza és a huszti járási Szeklence (Szokirnicja) között történt január 14-én – tudatta a mukachevo.net hírportál január 14-én.

A rendőrség közleménye szerint a balesetet egy 38 éves királymezői (Uszty-Csorna, Técsői járás) férfi okozta. A Mercedes Sprinter márkájú mikrobusz sofőrje előzés közben a szemközti sávba hajtott. Ott összeütközött egy ugyancsak Mercedes Sprinter típusú mikrobusszal, amelyet egy 34 éves munkácsi fiatalember vezetett, aki a Huszti Járási Kórházban belehalt sérüléseibe.

A baleset következtében életét vesztette a tragédiát okozó jármű egyik utasa is, egy 55 éves técsői asszony. A szerencsétlenség további három sérültjét kórházba szállították.

A baleset körülményeit még vizsgálják.

Ezen a napon súlyos közlekedési baleset történt Ungvár közelében is, melynek következtében három ember sérült meg.

Kárpátalja.ma

CAN 2017: vivez RD Congo - Maroc en direct

RFI /Afrique - Sun, 15/01/2017 - 20:23
Pour leur premier match dans la CAN Total 2017, au Gabon, les Léopards de la République démocratique du Congo, troisièmes de la dernière édition, se mesurent au Maroc, à Oyem. Un match à suivre en direct commenté lundi 16 janvier sur RFI.fr à partir de 20 h (TU+1).
Categories: Afrique

CAN: Mahrez sauve l'Algérie du désastre face au Zimbabwe

Slateafrique - Sun, 15/01/2017 - 20:15

Merci Mahrez: l'Algérie doit une fière chandelle à son attaquant-vedette auteur d'un doublé face au surprenant Zimbabwe (2-2) qui a l

read more

Categories: Afrique

Le Rwanda enterre Kigeli V, le dernier roi du pays

Slateafrique - Sun, 15/01/2017 - 20:15

Plusieurs centaines de personnes ont assisté dimanche à Nyanza, dan

read more

Categories: Afrique

RDC: des ex-combattants de la rébellion investissent une localité de l'est

Slateafrique - Sun, 15/01/2017 - 20:15

Plusieurs centaines d'ex-combattants de la rébellion congolaise du Mouvement du 23 mars (M23) ont investi dimanche

read more

Categories: Afrique

CAN 2017: vivez Côte d'Ivoire - Togo en direct

RFI /Afrique - Sun, 15/01/2017 - 20:11
Pour le premier match du groupe C de la CAN Total 2017, au Gabon, le tenant du titre, la Côte d'Ivoire de Wilfried Bony, affronte le Togo d'Emmanuel Adebayor, à Oyem. Un match à suivre en direct commenté lundi 16 janvier sur RFI.fr à partir de 17 h (TU+1).
Categories: Afrique

CAN : le Sénégal domine la Tunisie battue 2-0

LeMonde / Afrique - Sun, 15/01/2017 - 19:59
Les Lions étaient plus forts que les Aigles ce soir. Sadio Mané, habituel milieu de terrain de Liverpool, a ouvert le score pour le Sénégal, avant le but de Kara Mbodji.
Categories: Afrique

Hét Eb-éremmel gazdagodott a magyar csapat Torinóban

Kárpátalja.ma (Ukrajna/Kárpátalja) - Sun, 15/01/2017 - 19:44

Egy arany- és öt ezüstérmet szerzett a magyar csapat vasárnap a gyorskorcsolyázók torinói rövidpályás Európa-bajnokságon, amelyet összesen hét dobogós helyezéssel zárt.

A férfiak között Liu Shaolin Sándor Magyarország első egyéni aranyérmét nyerte az Európa-bajnokságok történetében, 1000 méteren győzött. Az 500 méteren világbajnok sportoló első helye mellé a 3000 méteres szuperdöntőben, valamint összetettben is szerzett egy-egy ezüstérmet, ezzel a magyar csapat legeredményesebbje lett.

Testvére, a szombaton 1500 méteren ezüstérmes Liu Shaoang 1000 méteren is a második helyen zárt.

A női csapatból Keszler Andrea szerepelt a legjobban, ő 1000 méteren egyéniben, valamint Kónya Zsófia, Bácskai Sára és Jászapáti Petra társaként a váltóval is ezüstérmet nyert.

A magyar válogatott összesen hét éremmel, egy arannyal és hat ezüsttel zárta az Európa-bajnokságot.

Primaire de la gauche : Valls pris pour cible sur l'accueil des migrants

Le Point / France - Sun, 15/01/2017 - 19:36
Les sept candidats à la primaire de la gauche vont débattre de la santé, l'environnement, la lutte contre la délinquance et l'éducation.
Categories: France

Durva Brexitet jelenthet be a brit kormányfő

Bruxinfo - Sun, 15/01/2017 - 19:33
A brit kormány mindent annak rendel majd alá, hogy szavatolhassa a bevándorlók korlátozását és a függetlenséget a luxembourgi Európai Bíróságtól. Ennek érdekében kész akár az egységes piachoz való hozzáférést is feladni – jelenti majd be értesülések szerint a brit miniszterelnök.

Burkina Faso: commémoration de l'attentat de Ouagadougou

RFI /Afrique - Sun, 15/01/2017 - 19:27
Le Burkina Faso a commémoré ce dimanche 15 janvier l’an un de l’attentat qui a endeuillé le pays le 15 janvier 2016. Trois terroristes avaient attaqué le café Capuccino, le Splendid Hôtel et le bar Taxi brousse. L’attaque avait fait 30 morts. Le président Roch Marc Christian Kaboré, son gouvernement et les diplomates en poste à Ouagadougou, ont participé à une cérémonie du souvenir sur les lieux de l’attentat. Une stèle en hommage aux victimes a été dévoilée.
Categories: Afrique

Rövidpályás gyorskorcsolya Eb - Hét érmet szerzett a magyar válogatott

Bumm.sk (Szlovákia/Felvidék) - Sun, 15/01/2017 - 19:27
Egy arany- és hat ezüstéremmel zárta a magyar csapat a rövidpályás gyorskorcsolyázók torinói Európa-bajnokságát.

Kidobókkal védik a templomokat egy festői szépségű faluban

Kárpátalja.ma (Ukrajna/Kárpátalja) - Sun, 15/01/2017 - 19:20

Egy osztrák alpesi falu újabban kidobókat alkalmaz a templomok és temetők védelmére. A festői szépségű Hallstattban a féktelen turisták miatt hozták meg a rendhagyó döntést, ugyanis a kéretlen látogatók szó szerint berontottak a templomokba és a temetésekre a szertartások közben.

Hallstattban már kidobók védik a temetőket és a falu templomait. Az új dolgozóknak egyetlen feladatuk van: a turisták feltartóztatása.

A festői szépségű alpesi falu barokk építészeti műremekeiről és sóbányáiról híresült el, így az utóbbi évek alatt megsokszorozódott az ide látogató ázsiai turistacsoportok száma is.

Az érdeklődők szertartás közben rohamozták meg a katolikus és az evangélikus templomot, de a gyászolókat is előszeretettel fényképezik a temetőkben.

Szelfibotok a temetőben

Dankfried Kirch lelkipásztor azt mesélte a BezirksRundschau nevű helyi lapnak, hogy a szertartásokat már csak akkor merik elkezdeni, ha a kidobók is elfoglalták helyüket a kapu előtt, és kulcsra zárták a templom bejáratát. Temetések alatt a sírásókra hárul a hívatlan vendégek “elkergetése”, akik sokszor megpróbálnak elvegyülni a gyászoló családtagok között és közben szorgosan kattintgatnak a szelfibotokra erősített mobiltelefonokkal.

Mindszentek napján, november 1-jén rengeteg helyik lakos panaszkodott a temetőben bóklászó turisták miatt, akik szinte minden egye mozzanatot megörökítettek telefonjukon és “bántóan hangosan” suttogtak. Azóta a temetők bejáratát is szigorúan őrzik.

Az ázsiai turistákat úgy próbálják kárpótolni, hogy kínai és japán nyelven nyomtatott szórólapokat helyeznek a templomok bejáratához, a cikk szerint a turisták nagyon hálásak a fordításokért.

Pages